南方熊楠が英訳した『方丈記』のCHAPTER 13 をGoogle翻訳で日本語に

南方熊楠が英訳した『方丈記』、”A Japanese Thoreau of the Twelfth Century”のCHAPTER 13をGoogle翻訳で日本語に。

状況を説明すると、南には竹のパイプと積み上げられた石でできた貯水池があるということを伝えなければなりません。雑木林が軒先に立っているので、薪を取りに行くことができます。場所の名前は富山です。人の痕跡はすべてマサキのコイルによって隠されています[Euonymus japonica、Thbg。、var。ラジカン]。谷は樹木が茂っていますが、西に開いているため、哲学的な瞑想には適していません。春には、藤の花綱を眺めることができ、紫の雲のように見える。西風がその香りで香りを増すと、ほとトギスの音が私をしでの丘に案内するかのように聞こえます。秋になると、蝉の甲高い歌が耳いっぱいに響き渡り、キャストオイルの脱皮に対する後悔のように聞こえるか、この死すべき世界の不満かもしれません。冬に私は雪の吹きだまりが積み重なって消えていくのを見て、世界の罪深さの絶え間ない高まりと衰えを思い出します。

祈りを暗唱したり、経典を読んだりするのに飽きたときは、思いのままに休むことができます。誰も私を防ぐためのものではありません、私を非難するための友人もいません。私は沈黙の誓いを立てていませんが、私の孤独な人生は私の唇の遊びを止めます。私は戒めの厳守に悩む必要はありません。完全な孤独の中で生きているので、どのようにしてそれらを破るように誘惑されるべきですか?川の白い波に向かって足を曲げると、朝の船が川を行き来する洪水を裂くのを見て、そして助祭の万世の美しい聖句を思い起こします。夕暮れ時、月桂樹の葉の音がそよ風の下で聞こえたとき、私の空想は私の考えを神陽の海に運び、幻冬のようにリュートに触れました。私の精神が豊かで想像力が活発なとき、私は風が松の木立の​​間で作る音楽を秋の風と呼ばれるメロディー、または流れる水が流れる噴水の空気につぶやく音に例えます。私は歌や音楽の技術はありませんが、他の男性の耳を喜ばせるように努力していません。自分の心を養うために、孤独の中で私は演奏し、歌います。

私の丘のふもとには別のキャビンがあり、ワトルのブッシュワークでできています。そこには山岳地帯が住んでいます。彼には息子、時々私に会いに来る若者がいます、そして私たちは一緒にぶらぶらします。彼は16歳で、私は60歳ですが、年が変わってもお互いの会社を楽しんでいます。ツバナの芽や岩無の果実、山芋のつぼみのような球根、セリの葉などを集めることがあります。時々、丘のふもとにある水田の水槽の間を歩き回り、落ちた稲の房を拾ってほぐみを作ります。晴れた日には丘の頂上に登り、遠くの空を見つめる
私の古い家、小和田の丘、フシムスの町、鳥羽と初穂の向こうに織機。ここではいかなる所有者も権利を主張していないので、私は私の喜びを完全に掌握しています。

空想が私をさらに遠くへと連れて行ってくれるとき、私は歩くという労力を受ける必要はありません。私は丘の頂上の線をたどり、隅山と笠取を渡り、岩名の神社またはお辞儀をして石島の神殿の前で祈るか、または粟津のジャングルの中で道を進み、古い賢者セミマルの記念碑に敬意を払うのを忘れずに—ステップを動かすことなく。あるいは田ノ神の川を渡って猿丸の墓を探す。家に帰る途中、今年の時期に応じて、満開の桜のスプレー、または紅葉した秋のカエデを集めたり、シダの葉を集めたり、落ちた木の実を拾ったりします。そして、私がアミダに謙虚に贈るこれらの宝のいくつかと、贈り物のために私が保管しているもののいくつか。

静かな夜、窓から差し込む月のオーブを見つめ、年寄りの偉人たちの姿を思い浮かべるか、隣の茂みにいるサルの悲嘆の叫び声で袖を濡らす涙に感動します。首輪に火がつき、遠くにある牧島のフレアが見えるようで、夜明けの雨の模様が森の葉っぱの中の嵐のガラガラを連想させます。やまどりのホロホロは、父と母のどちらが生い茂っているのか不思議に思います。山頂をうろつく鹿の飼いならしさは、私が人間の世界からどれだけ離れているかを教えてくれます。

寒い夜には、火鉢の灰をかき立てて、残り火を更新しました。居眠りから目覚めた老人の心地よさです。私の野生の丘は恐ろしい場所ではありませんが、フクロウの憂鬱なフーティングは丘陵地帯の特徴の1つを与え、その側面は非常に多様であり、学んだ思慮深い男性の心に多くの反射を引き起こします。

“A Japanese Thoreau of the Twelfth Century” CHAPTER 13 を自動翻訳

熊野権現の元にあった源氏重代の剣、壇ノ浦の戦いの前年に義経の元に

湛増着用と伝わる鉄烏帽子
湛増着用と伝わる鉄烏帽子 闘鶏神社所蔵

本日3月24日は壇ノ浦の戦いが行われた日。
元暦2年/寿永4年3月24日(1185年4月25日)に長門国赤間関壇ノ浦(現在の山口県下関市)で源平最後の合戦が行われました。

壇ノ浦の戦いの源氏の総大将は源義経。
源氏重代の名剣をめぐる中世の物語『剣巻(つるぎのまき)」では、熊野権現の元にあった源氏重代の剣が壇ノ浦の戦いの前年に義経に手渡されたと語られます。

湛増別当は、「源氏は我等の母方である。源氏の代となるのは悦ばしい。兵衛佐頼朝も湛増にとっては親しい間柄である。その弟範頼・義経、佐殿の代官にて木曾を追討し、平家を攻めに下られるとの由が聞こえた。源氏重代の剣、元は膝丸、蛛切、今は吼丸という剣が為義の手により教真が得て権現に奉納したものを、申し請けて源氏に与え、平家を討たせよう」と申し上げて、権現に申し賜って都に上り、九郎義経に渡した。

義経はとくに悦んで「薄緑」と改名した。その故は、熊野より春の山を分けて出たからであった。夏山は緑も深く、春は薄かろう。されば春の山を分け出でたので、薄緑と名付けた。この剣を得てより、これまで平家に従っていた山陰・山陽の輩、南海・西海の兵どもが源氏に付いたのは不思議であった。

『剣巻』現代語訳6 源義経1:熊野の説話

義経率いる源氏軍に熊野水軍も付き、平家は壇ノ浦に沈みました。
平家物語11 湛増、壇ノ浦へ:熊野の説話

本日3月24日は熊野水軍が参戦した海戦「壇ノ浦の戦い」が行われた日

「熊野水軍出陣の地」の碑 扇ヶ浜

本日3月24日は壇ノ浦の戦いが行われた日。
元暦2年/寿永4年3月24日(1185年4月25日)に長門国赤間関壇ノ浦(現在の山口県下関市)で源平最後の合戦が行われました。

この海戦には熊野水軍も参戦しました。熊野水軍の船が壇ノ浦に近づくと源氏からも平家からも拝まれました。熊野とはそういう特別な場所だったのです。

熊野別当湛増(たんぞう)は、平家につくべきか、源氏につくべきかと言って、田辺の新熊野(たなべのいまくまの:現・闘鶏神社)で御神楽を奏して権現を祈誓し申し上げる。「白旗(しらはた:源氏)につけ」との権現の仰せを、なお疑って、白い鶏7羽と赤い鶏7羽を、権現の御前で勝負させる。赤い鶏はひとつも勝たない。みな負けて逃げてしまった。それでは源氏につこうと思い定めた。

一門の者を呼び寄せ、都合その勢2000余人、200余艘の舟に乗りつれて、若王子(にゃくおうじ:熊野五所王子のひとつ。本地仏は十一面観音)の御正体を船に乗せ申し上げて、旗の横上には、金剛童子をかきたてまつって、壇の浦へ近づいて来るのを見て、源氏も平家もともに拝む。しかしながら源氏の方へついたので、平家は意気消沈した。

平家物語11 湛増、壇ノ浦へ:熊野の説話

湛増率いる熊野水軍は源氏方に付き、源氏方の勝利に貢献しました。

壇ノ浦の合戦の翌年、湛増は鎌倉幕府の御家人(ごけにん:鎌倉幕府の将軍直属の家臣)となりました。

湛増着用の鉄烏帽子 闘鶏神社所蔵

湛増について詳しくはこちら。
https://www.tanzou.net/